首页 |
试卷 |
课件 |
教案 |
素材 |
作文
备课 |
中考 |
高考 |
学习 |
教师 |
读物
《茅屋为秋风所破歌》原文、注释、翻译
《唐诗二首》
茅屋为秋风所破歌
杜甫
八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。
南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。
俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻! 安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
【作者简介】
杜甫(712-770),字子美,因居少陵,自称少陵布衣、少陵野老(自号),因其做左拾遗、检校工部员外郎,称杜拾遗、杜工部(通称),唐代伟大的现实主义诗人。有《杜工部集》。与李白齐名,并称“李杜”,又为区别于杜牧,亦称“老杜”。杜甫生活在唐王朝由盛转衰之时,其诗反映社会动乱和人民疾苦,被称为“诗史”。诗风“沉郁顿挫”,语言精炼传神,对后世诗人影响极大,他被誉为“诗圣”。
【注释】
①选自《社诗详注》卷十(中华书局1979年版)。这首诗作于唐肃宗上元二年(761),当时安史之乱还未平定。诗中的茅屋即指成都近郊的草堂。
②〔三重(chóng)茅〕多层茅草
③〔挂罥(juàn)〕挂着,挂住。罥,挂结
④(长(cháng)〕高。
⑤〔沉塘坳(ào)〕沉到池塘水中。坳,水势低的地方。
⑥〔忍能对面为盗贼〕竟然狠心这样当面做抢掠的事。忍,狠心。能,如此、这样
⑦〔呼不得〕喝止不住。
⑧〔俄顷〕一会儿
⑨〔漠漠〕阴沉迷蒙的样子。
⑩〔向昏黑〕渐渐黑下来。向,接近。
〔衾(qīn)被子。
〔娇儿恶卧踏里裂〕孩子睡相不好,把被里置做了。
〔雨脚如麻〕形容雨点不间断.像下垂的麻线一样密集。
〔丧乱〕战乱,指安史之乱。
〔何由彻〕如何挨到天亮。何由,怎能如何。彻,到,这里是“彻晓”(到天亮)的意思。
〔寒士〕贫寒的士人
〔突兀(wù)〕高耸的样子
【译文】
八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。 南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。 一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。 如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!
相关资料
电脑版 版权所有 我爱语文网(无忧无虑中学语文网) 浙ICP备05019169号-2